技術翻訳株式会社へ。

はじめてのご依頼、コスト重視をされる方はこちらをご覧ください。

ビジネス用途の翻訳サービスは翻訳専門サービスの技術翻訳株式会社へ。
技術翻訳株式会社は間もなく創業55年です。

「伝統」と「実績」に裏付けられた確かな「技術」で専門分野に特化した「翻訳」をご提供。
高品質な翻訳サービスへのニーズに応え続けた結果です。

技術翻訳が選ばれ続ける理由は、クオリティ・信頼性・対応力です。

弊社は1967年に東京の銀座で創業しました。
社名が正に示している通り、技術系ドキュメントを中心に数多くの
翻訳を手掛けています。第一級のプロによる翻訳を是非ともご利用ください。

クオリティ

長年の経験を有するプロの翻訳者。合格率5%の訳者選考基準、日本国内在住者が原則的に担当
最大2回の翻訳チェック

原稿チェックの重要性について

弊社では、ソース言語が日本語の場合には、事前の原稿内容のチェックを標準的な工程としています。特に英語に翻訳する際は、右のような項目に注意を払っています。
原稿記載内容に疑問がある場合は、お客様にすみやかに連絡を取るようにしています。

ポイント

主語・述語・目的語がきちんと書かれているか?
理解できない略語はないか?
重要な用語等が省略されていないか?
文章が複雑で長くなりすぎていないか?
あいまいな表現ではないか?

  • ビジネスイメージ1
  • ビジネスイメージ2
  • ビジネスイメージ3
  • ビジネスイメージ4
  • ビジネスイメージ5
  • ビジネスイメージ6
  • ビジネスイメージ7

信頼性(セキュリティ)

技術翻訳株式会社 セキュリティポリシー

弊社では、すべてのドキュメントを重要文書としてお取り扱いし、守秘義務の遵守の元に原稿データを管理しています。

お客様のご要望に応じて、守秘義務契約を取り交すことも可能ですので、ご相談ください。
規定の秘密保持契約書式を特定されてない場合は、弊社の情報保管における「誓約書」を提出させていただきます。

なお、守秘義務遵守のため、HP上および会社案内などに特定の取引先名称は、一切公表しておりません。
過去実績を重視される場合は、ぜひ一度、無料トライアルをご利用のうえ、弊社の品質の高さをお試しください。

取引社名非公開
データ保管規定(記録媒体の破棄、書類の破棄)

原稿の保管期間は、お客様のご希望にあわせて調整します。

長期保管
作業完了後すぐの消去 等
社内PCアクセス管理
ウィルス対策
モバイルPC利用制限
外部記録媒体利用制限
日本翻訳連盟(JTF)会員

弊社は1981年に任意団体として創立され、2012年に一般社団法人に移行にした「日本翻訳連盟(JTF)」に設立当社から加盟しています。
翻訳連盟は、産業翻訳の業界団体として、常に時代の変化と潮流を読み業界の健全な成長と発展に寄与するために運営されています。

対応力
フットワーク、相談しやすい
コストについて

技術翻訳(株)は、ビジネス翻訳を行う業者の中では、必ずしも絶対的な「低価格」ではありません。
これは高い品質を維持するために、一定の人件費、管理費が発生するためです。
品質を重視される多くのお客様からは、総合的な「費用対効果」が極めて高い翻訳会社として長年に渡り評価されています。

等々、価格と品質面で、最適のご提案ができるようにします。是非ともお気軽にご相談ください!

特徴 チェック体制 技術翻訳(株)の対応状況
A

ビジネスコース
スタンダード翻訳

安心・確実・高品質
※正式に公開する必要が
あるもの等
翻訳者、コーディネーター、翻訳チェッカー2人(ネイティブ含む) 最も得意な領域 最も多い顧客層

同業サービスと比較してもお手ごろ!

B

ビジネスコース
ローコスト翻訳
※ドラフト翻訳

一定の品質をお求めやすく
※社内向けの資料
※貴社にて修正が可能な文章等
翻訳者、コーディネーター 発注方法によってはお得になる場合がございます。他社ローコスト翻訳と比較しても遜色なし!
インターネット対応型の
スピード翻訳
超低価格・短納期
大まかな翻訳
個人的な用途向き
翻訳者のみ ビジネス向けの文書として品質保証の対象外となります。
弊社では対応しておりません。

翻訳料金の目安

A

スタンダード翻訳

優秀な翻訳者の一次翻訳 + 精度を高める翻訳チェック

和文英訳 400文字 @5000 *1文字「@12.5」相当
英文和訳 100wd @2600 *1wd「@26」相当

※すべて税別価格

※最低発注金額は、「20000円以上」からとなります。

※条件によってはさらに調整する事も可能です。

B

ローコスト翻訳
※ドラフト翻訳

優秀な翻訳者の一次翻訳のみ

和文英訳 400文字 @3500 *1文字「@8.75」相当
英文和訳 100wd @1700 *1wd「@17」相当

※一般的な「ビジネス文書、マニュアル、仕様書」等の場合の費用の目安となります。

※「契約書、学術論文、金融関連文書、広告宣伝物」等は、難易度が高くなるため別途見積もりとなります。

弊社のサービスについての正しい情報は、こちらの弊社の企業サイトのみに掲載しております。
第三者のサイト(『翻訳会社比較ランキング』等)に掲載されている弊社の情報については、掲載を許可しておりません。
また、誤った情報が掲載されていることが多いためご注意下さい。

無料見積もりを依頼する

※個人の方からのご依頼は原則的にお受付していません。