03-6264-1076平日 9:00-17:30
販促資料やECページなどのマーケティングコンテンツを、現地の文化や購買心理を踏まえた自然な表現で翻訳。
商品の魅力をしっかり伝えます。

商品紹介やECページを自然な翻訳にしたい

こんなお悩みありませんか?
商品紹介やECページを自然な翻訳にしたい
機械翻訳では不自然な表現になりそうで心配
購買意欲を高めるコピーを作りたい

サービスの流れ

STEP1
ブランドトーンと購買層のヒアリング
ECページや商品紹介資料のターゲット層、ブランドトーンをヒアリングし、自然で魅力的な翻訳に仕上がるよう、プランを設計します。
STEP2
ターゲット層に響く翻訳文の作成
商品紹介やECページに合う自然な表現を検討し、ターゲット層に刺さる翻訳に仕上げます。
STEP3
翻訳後の最終校正とご納品
翻訳者による翻訳後は、経験豊富なチェッカーやネイティブによるブラッシュアップを実施。自然で説得力のある翻訳を納品します。

技術翻訳が選ばれる理由

マーケティング翻訳に強み
魅力が伝わる自然な表現で、海外顧客に商品の魅力を届けます。
SEO対策にも対応
検索キーワードを意識した翻訳にも対応可能。海外向けECサイトの集客効果を高めます。
ECサイト翻訳の豊富な実績
商品紹介ページ、ランディングページ、広告コピーなど、多数の実績をもとに、海外顧客に響く自然な翻訳をご提供します。

まずは、お気軽にご相談ください

単に「言葉を訳す」だけでなく、貴社のビジネス目的や海外展開の課題に寄り添い、最適なコミュニケーション手法をご提案いたします。

実績・お客様の声

製造業向けコンサルティングサービス
初めての翻訳依頼で不安もありましたが、問い合わせ段階から丁寧に対応いただき、安心して進められました。特にスローガンやブランドメッセージについては、複数の翻訳案を提示いただいたことで、自社に最も合う表現を選ぶことができました。
食品製造・販売
一度の依頼で複数言語をまとめて対応していただけたので、とても依頼しやすかったです。日本語特有の言葉遊びも工夫して訳されており、コメントも添えていただけたことで社内確認もスムーズに進みました。細かな要望にも丁寧に応じていただき助かりました。

よくある質問

Q商品説明だけの依頼も可能ですか?
A

可能です。

Q画像文字も翻訳可能ですか?
A

対応可能です。

Q多言語SEO対応は可能ですか?
A

検索キーワードや現地ユーザーに合わせた多言語SEOにも、可能な限り柔軟に対応いたします。まずはご相談ください。

まずは、お気軽にご相談ください

単に「言葉を訳す」だけでなく、貴社のビジネス目的や海外展開の課題に寄り添い、最適なコミュニケーション手法をご提案いたします。

お問い合わせ・資料請求

翻訳に関するご相談やお見積もりのご依頼を受け付けております。
また、サービス資料や導入事例のダウンロードも可能です。
まずはお気軽にお問い合わせください。