ご感想
依頼した納期に間に合うようにスムーズに手配をして頂き有難かったです。実際には予定より早く仕上げていただき、余裕をもって確認できたので助かりました。
技術専門用語の英訳については、一部不適切な語句もあったものの、概ね適切で分りやすい翻訳でした。
※翻訳者は可能な限り原稿分野に精通し、実績豊富な者が担当します。十分に調査しながら翻訳しますが、“その分野の専門家”ではない点はご了承ください。特に専門用語については、事前に決まった訳語があればご指示いただけるとより正確に対応できます。

| 企業業種 | 製造業(舶用エンジン) |
|---|---|
| 導入したサービス | 論文/和文英訳(ネイティブチェック付き) |
依頼した納期に間に合うようにスムーズに手配をして頂き有難かったです。実際には予定より早く仕上げていただき、余裕をもって確認できたので助かりました。
技術専門用語の英訳については、一部不適切な語句もあったものの、概ね適切で分りやすい翻訳でした。
※翻訳者は可能な限り原稿分野に精通し、実績豊富な者が担当します。十分に調査しながら翻訳しますが、“その分野の専門家”ではない点はご了承ください。特に専門用語については、事前に決まった訳語があればご指示いただけるとより正確に対応できます。