03-6264-1076平日 9:00-17:30
ホームchevron_rightお客様の声chevron_right人間の認知機能に国境は関係ないー日本の研究結果・手法を、海外の研究者にも展開

人間の認知機能に国境は関係ないー日本の研究結果・手法を、海外の研究者にも展開

お客様の声
実証研究の結果について、海外の研究者からも実験を実施したいという要望を受け、被験者の実感に関する論文をまとめることとなりました。
その資料の翻訳を、以前から研究分野の翻訳でパートナー関係にあった技術翻訳へ相談。普段の依頼とは違う口語的な文章も、丁寧に仕上げてもらいました。
企業業種研究機関(認知科学)
導入したサービス参加者のフィードバック資料/和文英訳
課題
内容が口語調のため、専門用語が得意がどうかよりも、日本語と英語の両方の細かいニュアンスがわかる方に訳してもらいたい。
選定理由
海外経験が長く、口語調の翻訳経験も豊富な翻訳者に対応してもらえるということで発注を決めた。
効果
細かいニュアンスも丁寧に翻訳してもらえ、海外の研究者に提供するに十分な仕上がりになった。

ご感想

もともと、技術的な内容の翻訳に強みがある会社を探して、 技術翻訳にたどり着いた経緯があります。その時は研究結果にまつわるガイドブックの翻訳を依頼しており、対応と仕上がりの良さに申し分ないと感じておりました。

今回は以前の依頼とは変わって、素のデータのため口語調の内容でしたが、こちらもとても丁寧に訳出下さり、検討、工夫されていることが分かりました。固有名詞については一般的な名称での補足もいただき、読み手の非日本語話者にとってもわかりやすい内容に仕上げられていました。

お問い合わせ・資料請求

翻訳に関するご相談やお見積もりのご依頼を受け付けております。
また、サービス資料や導入事例のダウンロードも可能です。
まずはお気軽にお問い合わせください。