ご感想
もともと中国語翻訳のみをお願いしていましたが、今回は英語やベトナム語など複数言語での製作が必要となりご相談したところ、翻訳だけでなくDTPまで含めて対応いただきました。
住民向けの案内文は誰にでも分かりやすい表現が求められるので、自然で読みやすい翻訳に仕上げていただけるよう相談しました。各所工夫して訳していただけたようで、安心してクライアントに納品できました。
スケジュール管理の面でも、複数の言語をまとめて依頼できたので、進行管理がスムーズに進んだことも大きなメリットでした。

| 企業業種 | 印刷業(医療機関、公的機関専門) |
|---|---|
| 導入したサービス | 自治体広報誌/日本語→多言語翻訳(英語、中国語簡体字、中国語繁体字、韓国語、ベトナム語) |
もともと中国語翻訳のみをお願いしていましたが、今回は英語やベトナム語など複数言語での製作が必要となりご相談したところ、翻訳だけでなくDTPまで含めて対応いただきました。
住民向けの案内文は誰にでも分かりやすい表現が求められるので、自然で読みやすい翻訳に仕上げていただけるよう相談しました。各所工夫して訳していただけたようで、安心してクライアントに納品できました。
スケジュール管理の面でも、複数の言語をまとめて依頼できたので、進行管理がスムーズに進んだことも大きなメリットでした。