ご感想
海外のクライアントから「日本の建築物の図面を英語で確認したい」という要望を受け、対応方法を検討していました。手元の図面はCAD化されていない古い青焼き(A1サイズ)の製本であったため、通常の方法では編集可能なデータを用意できませんでした。そこで、データ化から翻訳、編集まで一貫して対応いただけるパートナーとして、技術翻訳さんに相談しました。
今回、スキャンによるデータ化から翻訳、さらに英訳内容を図面上に反映する編集まで一貫して対応いただけたことで、クライアントの要望に的確に応えることができました。納期にも柔軟に対応いただき、大変助かりました。
今後もクライアントから大判図面の他言語化の相談が来る見込みがあるので、「技術翻訳さんと一緒に対応できる」という強みを活かし、積極的に案件を受けようという姿勢になりました。大判図面の他言語化が必要な場面で安心して依頼できる、信頼できるパートナーができたと感じています。
