03-6264-1076平日 9:00-17:30
ホームchevron_rightお客様の声chevron_right中国語版の契約書を適切な内容と形式に整備。翻訳と確認で安心の仕上がりに

中国語版の契約書を適切な内容と形式に整備。翻訳と確認で安心の仕上がりに

お客様の声
中国企業との取引に必要な契約書を中国語で準備する必要がありましたが、外国の契約書式に詳しくなく、社内だけでは対応しきれませんでした。技術翻訳に依頼したところ、翻訳と合わせて法律的な内容も確認していただき、契約に適した形式で受け取ることができ非常に助かりました。
企業業種製造業(高機能材料)
導入したサービス契約書/日本語→中国語訳・リーガルチェック
課題
・中国語版の秘密保持契約書や取引基本契約書が必要になったものの、外国法や契約書式について社内に詳しい人がおらず、適切な形で作成できるか不安があった。
・もともと国内企業向けの形式で作られた書面のため、書面の体裁も中国向けに整える必要があり、契約内容のチェックとあわせて確認してほしいと考えていた。
選定理由
・以前に別件で依頼したことがあり、相談しやすい関係性があったから。
・国際取引法の一般的な観点からのリーガルチェックも行えると聞き、今回の要件に合致していると判断したため。
効果
・日本語原本をベースとしつつ、中国企業との契約に適した形式に整えた中国語版の契約書が作成できた。
・一般的な取引慣行に基づくリーガルチェックが行われたことで、社内での確認負担が軽減し、締結までの準備をスムーズに進められた。

ご感想

今回、取引先との契約にあたり、中国語版の秘密保持契約書と取引基本契約書が必要になり、技術翻訳に依頼しました。当社の管理部内には外国の法律や契約書式に詳しい者がおらず、正しい形で作成できるのか不安がありました。

以前に別件で依頼した経験があり、リーガルチェックにも対応していると聞いていたため、今回の契約書作成をお願いしました。翻訳とあわせて国際商取引法の観点から内容を確認していただき、中国企業向けに適した形式に整えてもらえたことが大変助かりました。

中国法については網羅されないとのことでしたが、取引上の慣行に沿って調整いただけたことで、社内での確認もスムーズに進み、正式な契約締結に向けて安心して準備を進めることができました。このたびはありがとうございました。

お問い合わせ・資料請求

翻訳に関するご相談やお見積もりのご依頼を受け付けております。
また、サービス資料や導入事例のダウンロードも可能です。
まずはお気軽にお問い合わせください。